No exact translation found for شهادة حسن سلوك

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic شهادة حسن سلوك

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Au lieu de pousser Israël à respecter les droits de civils sous occupation, on demande à ceux qui souffrent sous le joug du colonialisme de fournir un certificat de bonne conduite comme condition préalable pour seulement pouvoir raconter leur souffrance.
    وبدلا من أن تلزم إسرائيل باحترام حقوق المدنيين تحت الاحتلال يطلب إلى الرازحين تحت نير الاحتلال تقديم شهادة حسن سير وسلوك كشرط مسبق لرفع مظلمتهم.
  • Néanmoins, quelques pays puissants continuent d'octroyer unilatéralement des « certificats de bonne conduite » qui leur servent simplement à transférer leur culpabilité ou à justifier le fait d'imposer aux pays en développement des mesures coercitives motivées par la politique, qui entravent l'application de la loi, plutôt que d'aider à lutter contre la criminalité internationale.
    غير أن بعض البلدان القوية استمرّت في ممارساتها القائمة على منح ”شهادات حسن سلوك“ تُتَّخَذ كمجرّد وسيلة لنقل إحساسها بالذنب أو كذريعة لكي تفرض على البلدان النامية تدابير قسرية ذات دوافع سياسية تتدخل في إنفاذ القوانين بدلا من أن تساعد على التصدي للجريمة الدولية.
  • Est-ce que les groupes régionaux, qui peuvent proposer des États « propres », trouvent-ils toujours que les membres non permanents leur rendent des comptes? Est-ce que le Mouvement des pays non alignés trouve que tous ses membres lui rendent des comptes? Par conséquent, la responsabilité va bien au-delà de simples élections.
    هل يخضع الأعضاء غير الدائمين للمساءلة؟ وإذا كانوا كذلك، فلمَن؟ وهل تجد حتى المجموعات الإقليمية، التي يمكنها أن تعطي شهادة حسن سلوك، أن الأعضاء غير الدائمين خاضعون للمساءلة دائما؟ هل تجد حركة عدم الانحياز أن جميع أعضائها خاضعون للمساءلة؟ لذلك، فالمساءلة هي أكثر من مجرد انتخابات.
  • Les demandeurs doivent en outre fournir un certificat de bonne vie et mœurs délivré par les services de police de Montserrat ou de tous les pays où ils ont résidé pendant les 12 années précédant la date de dépôt.
    وبالإضافة إلى ذلك، لا بد أن يحصلوا على شهادة حسن سير وسلوك من إدارة الشرطة الواقعة في البلد أو البلدان التي أقاموا فيها لمدة الاثني عشر عاما السابقة لتاريخ الطلب.
  • Enfin, en mars 2007, la Commission du travail, de l'administration et de la fonction publique a approuvé un texte du Sénat en remplacement du projet de loi n° 1652/03, qui émane du député Luiz Alberto (PT-BA) et qui abolit l'obligation pour l'employé de maison de produire un certificat de bonne conduite.
    وأخيرا، وافقت لجنة العمل والإدارة والخدمة المدنية في آذار/مارس 2007 على بديل مقدم من مجلس الشيوخ لمشروع القانون 1652/3، وهو البديل الذي قدمه لويس ألبرتو، عضو الكونغرس، والذي يلغي شرط تقديم شهادة حسن سير وسلوك للخدمة في المنازل.
  • Il resterait beaucoup moins à faire si la communauté internationale avait respecté le principe de la responsabilité partagée de tous les États dans la lutte contre la criminalité transnationale au lieu que certaines nations puissantes attribuent unilatéralement des certificats de bonne ou de mauvaise conduite.
    ولو تمسك المجتمع الدولي بمبدأ تقاسم المسؤوليات بين جميع الدول في مكافحة الجريمة عبر الوطنية، بدلا من قيام بعض الأمم القوية بتوزيع شهادات حسن السير والسلوك من جانب واحد، لما تبقى إلا القليل الذي يتعين إنجازه.